SULJE VALIKKO

avaa valikko

Stegreifuebersetzen - Ueberlegungen Zu Einer Grenzform Der Translation Am Beispiel Des Sprachenpaares Franzoesisch-Deutsch
116,00 €
Peter Lang AG
Sivumäärä: 358 sivua
Asu: Pehmeäkantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2012, 05.04.2012 (lisätietoa)
Kieli: Saksa
Bislang wurde das Stegreifubersetzen nur als Randerscheinung wahrgenommen und in der universitaren Ausbildung oft stiefmutterlich behandelt. Mit diesem Buch soll Abhilfe geschaffen werden: Die Hybridform wird in ihren Varianten beschrieben, definiert und aus kommunikationstheoretischer sowie kognitionslinguistischer Perspektive mit den anderen Formen der Translation verglichen. Die Gegenuberstellung der Stegreifleistung von UEbersetzern und Dolmetschern am Beispiel des Sprachenpaares Franzoesisch-Deutsch gibt Aufschluss uber die spezifischen Schwierigkeiten. Es werden die Kompetenzen zusammengestellt, die fur eine gelungene Stegreifubersetzung erforderlich sind, und ein didaktischer Leitfaden fur den Erwerb der Fertigkeiten entwickelt, die fur das UEbersetzen und Dolmetschen einen Mehrwert bieten.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tuotteella on huono saatavuus ja tuote toimitetaan hankintapalvelumme kautta. Tilaamalla tämän tuotteen hyväksyt palvelun aloittamisen. Seuraa saatavuutta.
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Stegreifuebersetzen - Ueberlegungen Zu Einer Grenzform Der Translation Am Beispiel Des Sprachenpaares Franzoesisch-Deutsch
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste