William Shakespearen (1564–1616) Sonetit kuuluu länsimaisen rakkauslyriikan ehdottomaan huippuun. Sonetit edustavat intiimiä puhetta rakastetulle ja rakastetuille. Suomennokseen on liitetty sonettien yksityiskohtaiset selitykset.
Kirsti Simonsuuren suomennos pohjautuu syvälliseen, vuosia kestäneeseen Shakespearen tuotannon, kielen, aikakauden ja taustojen tutkimiseen sekä sonettien erityislaadun oivaltamiseen oman runoilijantyön kautta.
”Sonetit puhuttelee yhtä lailla jokaista lukijaa, joka on kohdannut tai toivoo kohtaavansa elämässään rakkautta, rakkauksia tai Rakkauden. Rakkautta kuvataan monenlaisin metaforin. Rakkaus on syömistä, ahnehtimista, juomista, humaltumista, hulluksi tulemista, sairautta, nälänhätää. Se on kukan poimintaa, katsetta, joka kehystää haluamansa objektin, kuuloa, joka nauttii musiikin harmoniasta tai kuuloa, jonka täytyy pelätä julkista ja kontrolloivaa korvaa. Se on jalokivi, jota ihaillaan ja jonka katoamista pelätään. Se on pimeä vankila tai ihana aurinkoinen kesäpäivä. Rakkauteen liittyy halu omistaa, ja tämä rakkauden tunne lähenee intensiivisyydessään joskus uskonnollista tunnetta. Rakastettu on pyhä objekti, kuin risti tai pyhäinkuva, jota puhuja palvoo.” (Kirsti Simonsuuri teoksen johdannossa)
Johdannon, tekstihistorian selvityksen ja suomentamisen ongelmakohtien pohdinnan lisäksi teos sisältää myös sonettien temaattisen analyysin sekä monipuolisen kirjallisuusluettelon.
Kirsti Simonsuuri on runoilija ja Helsingin yliopiston dosentti. Hän on julkaissut tutkielmia, runo- ja esseekokoelmia, romaaneja sekä antiikin runouden ja modernin kirjallisuuden suomennoksia. Hän on opettanut ja tehnyt tutkimustyötä useissa Euroopan maissa sekä Yhdysvalloissa.