Los anos de liquidacion del Modernismo y ascenso y consolidacion del Novecentismo en el panorama cultural catalan corresponden a una etapa particularmente interesante desde el punto de vista de la traduccion. Esto es asi tanto por la abundancia de traducciones que se llevaron a cabo, como por los planteamientos adoptados por parte de los traductores, o bien de las instituciones culturales, que concedieron una enorme transcendencia a esta labor. Este estudio aborda el analisis textual contextualizado de las traducciones de obra lirica italiana realizadas al catalan en este periodo para valorar en su justa medida, y dentro de una perspectiva historica, los resultados reales de dicho esfuerzo colectivo, que fue de los mas notables en la historia literaria catalana contemporanea. Se centra no solo en los autores y obras traducidos, y en su recepcion. Emprende tambien el analisis de los procesos de mediacion, asi como de los planteamientos traductologicos y las normas de traduccion adoptadas en cada caso. El proposito es dilucidar el papel desempenado por la traduccion en la creacion del canon poetico en el Novecentismo catalan.