SULJE VALIKKO

avaa valikko

Suomen onnettomuus. De miseriis Fennorum. - Suomennos, johdanto ja jälkisanat Juhani Sarsila
23,50 €
Eurooppalaisen filosofian seura ry.
Sivumäärä: 171 sivua
Asu: Pehmeäkantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2004 (lisätietoa)
Kieli: Suomi
Daniel Juslenius (1676-1752), "suomalaisuuden isä", pakeni venäläisiä Ruotsiin, jossa hän piti 1715 ison vihan ajan suomalaisten kärsimyksistä puheen De miseriis Fennorum. Dramaattinen teksti ilmestyy nyt samassa niteessä latinaksi ja suomeksi.
Juslenius on jäänyt Porthanin, Lönnrotin, Runebergin, Snellmanin ja Topeliuksen varjoon. Jusleniukselta aiemmin suomennetut Aboa vetus et nova (1700), Vanha ja uusi Turku ja Vindiciae Fennorum (1703), Suomalaisten puolustus, osoittavat hänet fennofiiliksi, patriootiksi, fennomaaniksi ja nationalistiksi.
Suomen onnettomuus täydentää nyt käytävää lokaali–globaali-keskustelua, jossa isänmaan (patria) ja kansan tai kansakunnan (natio) teemoja ei voi unohtaa. Mitä suomalaisuus on? Mitä se on ollut? Tämä kahden lehtorin, Jusleniuksen ja Sarsilan yhteiskulkaisu nostaa Jusleniuksen antikvaarisesta "kadotuksesta".
Kääntäjä, Tampereen yliopiston latinan kielen lehtori sekä aate- ja oppihistorian dosentti, FT Juhani Sarsila on kirjoittanut mukaan johdonnon, selitykset ja epilogin. Suomalaisten puolustuksen lisäksi Sarsila on kääntänyt Severius Boëtiuksen Filosofian lohdutuksen (vuodelta 524) sekä kirjoittanut mm. teokset Historian väärennöksiä ja väärentämisen historiaa ja Scripta serenissima: filologiaa ja filosofiaa

Loppuunmyyty.
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Suomen onnettomuus. De miseriis Fennorum. - Suomennos, johdanto ja jälkisanat Juhani Sarsilazoom
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste