SULJE VALIKKO

avaa valikko

Sameh Hanna | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 4 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Bourdieu in Translation Studies - The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt
Sameh Hanna
Taylor & Francis Ltd (2016)
Saatavuus: Tilaustuote
Kovakantinen kirja
164,00
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Bourdieu in Translation Studies - The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt
Sameh Hanna
Taylor & Francis Ltd (2018)
Saatavuus: Tilaustuote
Pehmeäkantinen kirja
61,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
The Routledge Handbook of Arabic Translation
Sameh Hanna; Hanem El-Farahaty; Abdel-Wahab Khalifa
Taylor & Francis Ltd (2019)
Saatavuus: Tilaustuote
Kovakantinen kirja
243,00
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
The Routledge Handbook of Arabic Translation
Sameh Hanna; Hanem El-Farahaty; Abdel-Wahab Khalifa
Taylor & Francis Ltd (2022)
Saatavuus: Tilaustuote
Pehmeäkantinen kirja
56,20
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Bourdieu in Translation Studies - The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt
164,00 €
Taylor & Francis Ltd
Sivumäärä: 220 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2016, 04.04.2016 (lisätietoa)
Kieli: Englanti
This book explores the implications of Pierre Bourdieu’s sociology of cultural production for the study of translation as a socio-cultural activity. Bourdieu’s work has continued to inspire research on translation in the last few years, though without a detailed, large-scale investigation that tests the viability of his conceptual tools and methodological assumptions. With focus on the Arabic translations of Shakespeare’s tragedies in Egypt, this book offers a detailed analysis of the theory of ‘fields of cultural production’ with the purpose of providing a fresh perspective on the genesis and development of drama translation in Arabic.

The different cases of the Arabic translations of Hamlet, Macbeth, King Lear and Othello lend themselves to sociological analysis, due to the complex socio-cultural dynamics that conditioned the translation decisions made by translators, theatre directors, actors/actresses and publishers. In challenging the mainstream history of Shakespeare translation into Arabic, which is mainly premised on the linguistic proximity between source and target texts, this book attempts a ‘social history’ of the ‘Arabic Shakespeare’ which takes as its foundational assumption the fact that translation is a socially-situated phenomenon that is only fully appreciated in its socio-cultural milieu. Through a detailed discussion of the production, dissemination and consumption of the Arabic translations of Shakespeare’s tragedies, Bourdieu in Translation Studies marks a significant contribution to both sociology of translation and the cultural history of modern Egypt.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 3-4 viikossa
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Bourdieu in Translation Studies - The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egyptzoom
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste