SULJE VALIKKO

avaa valikko

Roy Youdale | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 3 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Using Computers in the Translation of Literary Style - Challenges and Opportunities
Roy Youdale
Taylor & Francis Ltd (2019)
Saatavuus: Tilaustuote
Kovakantinen kirja
151,70
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Using Computers in the Translation of Literary Style - Challenges and Opportunities
Roy Youdale
Taylor & Francis Ltd (2021)
Saatavuus: Tilaustuote
Pehmeäkantinen kirja
53,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Computer-Assisted Literary Translation
Andrew Rothwell; Andy Way; Roy Youdale
Taylor & Francis Ltd (2023)
Saatavuus: Tilaustuote
Kovakantinen kirja
157,30
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Using Computers in the Translation of Literary Style - Challenges and Opportunities
151,70 €
Taylor & Francis Ltd
Sivumäärä: 242 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2019, 24.06.2019 (lisätietoa)
Kieli: Englanti
This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and ‘distant’ reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedetti’s 1965 novel Gracías por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translator’s ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 9-12 arkipäivässä
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Using Computers in the Translation of Literary Style - Challenges and Opportunitieszoom
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste