José Beltrán Fortes; José Luis Escacena Carrasco; José Francisco Fernández García; Oliva Rodríguez Gutiérrez; Borja Barrera Universidad de Sevilla (2019) Pehmeäkantinen kirja
Iván Francisco García-Tejero; Víctor Hugo Durán-Zuazo; José Luis Muriel-Fernández; Carmen Rocío Rodríguez-Pleguezuelo Springer (2011) Pehmeäkantinen kirja
Amparo Graciani García; Ángel Justo Estebaranz; Manu Mitchell; Luis Méndez Rodríguez; Carolina Ramos Fernández Editorial Universidad de Sevilla-Secretariado de Publicaciones (2018) Pehmeäkantinen kirja
Peter Lang AG Sivumäärä: 257 sivua Asu: Pehmeäkantinen kirja Julkaisuvuosi: 2012, 25.07.2012 (lisätietoa) Kieli: Espanja
En las tres ultimas decadas la Traductologia centra su atencion en la relacion entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias mediante la traduccion. En esta obra se analiza la traduccion en la cultura gallega desde un enfoque sociologico, se determina el papel de los actantes en el proceso y se aplican los conceptos de "actor-red" y de "laboratorio". La relacion se entiende como estrategia, resistencia, conflicto, tension y lucha que las autoras identifican en una cultura emergente. En la obra se buscan respuestas a preguntas como: ?Como se promociona y distribuye la literatura gallega en el exterior? ?Cual es su acogida en el extranjero? ?Como repercute en la afirmacion cultural? Mas alla de especulaciones, las autoras precisan que quieren medir, buscan los parametros y disenan como hacerlo. Presentan las herramientas de analisis creadas ad hoc y analizan los datos a traves de ejemplos (laboratorio). Esta materia prima permite ofrecer una informacion novedosa, fiable y con posibilidades de aplicacion en otras culturas.
Tuotteella on huono saatavuus ja tuote toimitetaan hankintapalvelumme kautta. Tilaamalla tämän tuotteen hyväksyt palvelun aloittamisen. Seuraa saatavuutta.