Inger-Mari Aikion (Ima) runokirjan suomennos Tänään on viimeinen päiväni (Otne lea mu maŋimuš beaivi) on runollinen tarina, dialogi, jossa itsemurhan tekijä kuvailee tuntemuksiaan ja ajatuksiaan elämästään. Hänen puolisonsa runoissa käsitellään tunteita, joita toisen teot ja sairaus hänessä nostattavat. Kyläläinen taas tietää parhaiten, miten mielenterveyspotilaan ongelmat ratkeaisivat. Neljäntenä dialogiin osallistuu itsemurhan tekijän mieli.
Kirjallaan Ima haluaa saada lukijan miettimään omaa suhtautumistaan itsemurhaan. Onko tekijä itsekäs egoisti, joka ei välitä muitten tunteista, vaan tappaa itsensä? Onko ihmisen pakko kärsiä, kunnes kuolema armahtaa? Onko hänellä oikeus lähteä tästä maailmasta, kun piina jatkuu vuodesta toiseen eikä ole toivoakaan paranemisesta? Vai rakastaako hän läheisiään niin paljon, että haluaa vapauttaa heidät aiheuttamastaan kärsimyksestä?
Inger-Mari Aikio on kotoisin Pulmankijärveltä, Nuorgamista. Hän on julkaissut saameksi 12 kirjaa, joista useita on käännetty eri kielille.
Alkuteos: Otne lea mu maŋimuš beaivi.