SULJE VALIKKO
KIRJAUDU
FORFATTERENS INDIVIDUELLE ESTETIKK I GJENDIKTNING - WISLAWA SZYMBORSKA OG CZESLAW MILOSZ I NORSKE OVERSETTELSER | ||
| Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning - Wislawa Szymborska og Czeslaw Milosz i norske oversettelser 111,10 € Peter Lang AG Sivumäärä: 286 sivua Asu: Kovakantinen kirja Julkaisuvuosi: 2019, 21.01.2019 (lisätietoa) Kieli: Norja The book poses a question about the functioning of the individual aesthetic features of a writer in the translation. The author examines this multi-faceted problem from the comparative perspective, analyzing the poetry of Wislawa Szymborska and Czeslaw Milosz translated to the Norwegian language. Two novel analytical models were used, first based on the Walter Benjamin's concept of aura and the second based on the poet-translator's phenomenon. Szymborska's translators had a lot of problems with the lexical-semantic and cultural code contained in her poetry. On the other hand, Paal Brekke, an influential Norwegian writer, applied in his translations of Milosz' poetry many solutions closely related to his own literary aesthetics, thus changing the original form of the poems. Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 4-5 viikossa | Tilaa jouluksi viimeistään 27.11.2024
Myymäläsaatavuus
Näytä kaikki tuotetiedotISBN: 9783631669334 Aihealue: |
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisäänRekisteröityminen |
Oma tili
Omat tiedotOmat tilaukset Omat laskut |
Lisätietoja
AsiakaspalveluTietoa verkkokaupasta Toimitusehdot Tietosuojaseloste |