SULJE VALIKKO

avaa valikko

LAS CONNOTACIONES CULTURALES EN LATRADUCCION DE LAS EXPRESIONES IDIOMATICAS ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO
20,30 €
ARRAEZ
Sivumäärä: 84 sivua
Asu: Pehmeäkantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2007, 01.01.2007 (lisätietoa)
Kieli: Espanja
Este libro es un pequeño estudio de la traducción de las expresiones idiomáticas entre el español y el chino. Dichas expresiones dan una presencia abundante tanto en el idioma chino como en el español. Así que la traducción de ellas constituiría una manera eficaz y práctica para conocer de cerca ambas lenguas y culturas. Este libro da enfoque a las connotaciones culturales que conllevan estas expresiones. Es un libro que explica no sólo qué son las expresiones sino también cómo se forman éstas. A través de un análisis detallado de una gran cantidad de ejemplos en ambas lenguas, se facilita un recorrido básico de las diferencias culturales entre el Oriente y el Occidental. Es útil y conveniente para cualquier persona que tenga interés en el estudio de la lengua china o en conocer la milenaria historia y la rica cultura de este país.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 1-3 viikossa.
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
LAS CONNOTACIONES CULTURALES EN LATRADUCCION DE LAS EXPRESIONES IDIOMATICAS ENTRE EL ESPAÑOL Y EL CHINO
Näytä kaikki tuotetiedot
ISBN:
9788496651166
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste