Die Metataxe Im Deutsch-Italienischen Sprachvergleich - Eine Studie Der Verbbedingten Abweichungen Im Satzbau
Unterschiede zwischen den Sprachen aussern sich im UEbersetzungsprozess und lassen sich anhand der Loesung ubersetzerischer Probleme am besten ermitteln. Anhand eines literarischen Korpus liefert die Studie eine erste Bestandsaufnahme der verbbedingten Divergenzen im deutschen und italienischen Satzbau. Die haufigsten Typen des Strukturwechsels (nach Lucien Tesniere als Metataxe bezeichnet) werden nach syntaktisch-semantischen Gesichtspunkten geordnet und aus valenztheoretischer Sicht analysiert. Einen Schwerpunkt bilden dabei die Verben des Handlungsspielraums bzw. der psychischen Reaktionen, bei denen die Metataxen gehauft auftreten. Die Analyse erstreckt sich auch auf den Grad der Unvermeidbarkeit der Metataxen und strebt damit eine Verbindung zwischen der Rolle der Grammatik und der Stilistik in der UEbersetzertatigkeit an.