En av de stora viktorianska romanklassikerna i den första svenska översättningen på över 150 år
När läsarna slog upp den viktorianska tidskriften All Year Round i slutet av november 1859 möttes de av en ny karaktär bland följetongerna: Walter Hartright är på en nattlig promenad i parken Hampstead Heath när en lätt hand plötsligt läggs på hans axel.
De viktorianska läsarnas blod frös till is, det var deras första möte med Anne Catherick, kvinnan i vitt, som på den månbelysta vägen är mer fantom än människa - och också det första mötet med spänningsfiktion. Wilkie Collins blev, tillsammans med romanen, en sensation. På sin tid var han mer läst än Charles Dickens.
Kvinnan i vitt presenteras här på svenska för första gången på 150 år, i nyöversättning av Per Ove Ehrling.
WILKIE COLLINS [1824-1889] var en engelsk författare och dramatiker, såväl som en passionerad socialist och feminist. Romanen Månstenen [The Moonstone, 1868] anses, jämte Edgar Allen Poes Morden på Rue Morgue, vara den första moderna engelska detektivberättelsen, men allra mest känd är han för det tidigare mästerverket Kvinnan i vitt [The Woman in White, 1859].