FIVE ESSAYS ON THE ART OF IGNACIO ZULOAGA BY DON MIGUEL UTRILLO, ARSENE ALEXANDRE, GABRIEL MOUREY, RENE MAIZEROY THE REVEREND FATHER M. GIL Reprinted on the occasion of the Exhibition of the Paintings by Ignado Zuloaga at the invitation of The Hispanic Society of America in itslxaHiag, 156 Street, West nt Broadway, New York City, March 21 to April ii, 1909. THBJflSPANIC SOCIETY OF AMBSIGA. NEW YOUR 19 Copyright, 1909, by THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA ZULOAGA FOR D. MIGUEL UTRILLO FORMA de febrero de 1907. Direcci6n y Administracion Calle de MaEorca, 291, Barcelona, ZULOAGA EOBRA de Zuloag-a solo es conocida en Espana por lo que de ella ban reprodticido las publica ciones extranjeras. Desde que sus cuadros son la honra de las mas importantes exposiciones, nunca nos ha sido posible a los espanoles, el contemplar conjun tos del joven maestro, cerca de los lugares que han inspirado sus lienzos. Para los que estudiasen los certarnenes artisticos de Madrid, como alarde de la pintura Espanola, resul taria que Zuloaga no existe, y sin embargo, la verdad debe ser muy distinta de tan negativa conclusion, puesto que en los principales museos y coleeciones europeas figura, en excelente lugar quien mas Ixa contribuido en estos tiernpos a hacer hablar de pin tura espanola, como si no se hubiese borrado el ca mmo, desde los liltiiBOS grandes maestros. Y asi es porque viviendo y trabajando easi coiistaiit Beiite ee el extranjero, Zuloaga en sus cuadros habla espaaol, con esa lengua inarticulada, historica, clara y perenne, que se llama pintura. El lenguaje que hablan los pintores, antojase com prensible para todos cuantos tienen ojos. Es esta pretension, sin parecerlo, tan absurda como si se dijeraque comprende tma lengua cualquiera, todo aquel que oye. Es cosa evidente de ptiro sabida y demostrada, que tratandose de lenguas escritas 6 habladas, cada uno entiende la suya, y aun algunos mejor que los demas que durante largos periodos, desaparece el arte del bien hablar 6 de las bellas letras, y que no siempre los que hablan la misma lengua, son aquellos que mas profundamente gozan las grandezas y armonias de un habla hermosa 6 de algo bien escrito. Entre otros muchos, el Dante, Goethe, Shakespeare, los franceses del Gran siglo y Cervantes, tienen admi radores en todas partes y, especialmente el ultimo, los tiene mas fervientes y numerosos fuera de las tierras a las cuales lego el gran castellano la forma mas ex celsa de precisar el pensamiento. Y reciprocarnente, lo propio acontece entre los pin tores ni Velazquez, ni Goya, han sido los guias de la pintura iberica, mientras son los grandes maestros de k pintura mundial, y si desde hace breve tiempo tienen entre nosotros algunos contadisimos discipulos, debese principalmente a ensenanzas extranjeras 6 a razones escritas en lenguas forasteras. Hasta la obra culminante que sobre Velazquez ha escrito un es panol, ha debido revestir un idioma extrano, para no predicar en desierto. 1 Cuando el claro lenguaje de los pintores no encaraa en sus representaciones plasticas una idea concreta mente literaria, resulta ininteligible para las mayorias, como si se tratara de algiin texto sanskrito, hebreo ... 6 escrito en la propia lengua patria, bien hablada 6 admirablemente escrita y asi resulta que para no sotros, espanoles de este momento tornados en con junto, para nada recordamos las alturas akanzadas por Cervantes, fuera de un haz deadagios y de mol des que vienen a ser un monton de niinas inanejadas a guisa de lengua cerrada. En cuanto a la savia, al alma del lenguaje, ha ido amenguando hasta hacer irnposible el hablar 6 escribir sin f rases hecfaas y cir ctinloquios colocados ami obstaculos para un len guaje claro y preciso...