SULJE VALIKKO

avaa valikko

Deutsche Stimmen Der «Sieben Brueder» - Ideologie, Poetik Und Funktionen Literarischer Uebersetzung
121,50 €
Peter Lang AG
Sivumäärä: 333 sivua
Asu: Pehmeäkantinen kirja
Julkaisuvuosi: 1998, 01.09.1998 (lisätietoa)
Kieli: Saksa
Die Studie erlautert die Etappen der deutschen Ubersetzungsgeschichte des finnischen Romanklassikers "Die sieben Bruder" (Originaltitel: "Seitseman veljesta," 1870) von Aleksis Kivi, so wie sie von sechs Ubersetzern im Laufe dieses Jahrhunderts bewaltigt wurden. Ausgehend von dem fur die Kivi-Rezeption typischen Klischee von der uberzeugenden Darstellung des finnischen Menschen sowie der ihn umgebenden Welt, beruht die Beschreibung und der Vergleich der Ubersetzungen auf der Analyse der Ubersetzungen von Realienbezeichnungen: Wie gehen die Ubersetzer z.B. mit der von Kivi beschriebenen Lebenswelt der Romanfiguren um? Neben unterschiedlichen Ubersetzungsmethoden werden auch ihre Auswirkungen auf das deutschsprachige Profil des Romans deutlich. Zugleich lenkt die Arbeit den Blick auf verschiedene Bedingungen ideologischer, poetischer und funktionaler Art, die potentiell die Entscheidungen der Ubersetzer gepragt haben."

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tuotteella on huono saatavuus ja tuote toimitetaan hankintapalvelumme kautta. Tilaamalla tämän tuotteen hyväksyt palvelun aloittamisen. Seuraa saatavuutta.
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Deutsche Stimmen Der «Sieben Brueder» - Ideologie, Poetik Und Funktionen Literarischer Uebersetzung
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste