Artipictura Oy julkaisee Vänrikki Stoolin tarinoista Teivas Oksalan uuden suomennoksen alkutekstin rinnalla. Julkaisu on kokonaan kaksikielinen niin, et tä katsaus runojen niveltymisestä sodan kokonaiskulkuun esitetään myös ruotsiksi. Teos soveltuu näin yhteispohjoismaiseen luentaan. Valaiseva näyte "Sandelsista".
Det var storm, det var brak, det var strid på den strand,
där den sandelska hären var ställs.
I ett rökmoln svepte sig vatten och land,
och ur molnet blixtrade eld,
som av åskor donade rymdens valv,
och den blodiga marken skalv.
Oli myrsky ja ryske, jo taistelu soi,
sotajoukot ottelivat,
yli maan, yli veen savu verhoa loi,
jopa kimposivat salamat.
laki taivaan ukkosen soi jyrinää,
koko maa verinen täräjää.
Art ipictura Oy utger Teivas Oksalas nya översät tning av Fänrik Ståls sägner som är i sin helhet tvåspråkig, så att en översikt över hur dikterna förknippas med kr igets utvecklin finns t illgänglig också på svenska. Verket är således lämpligt för en samnordisk läsning. Ovan ett belysande utdrag ur "Sandels".