Nyt jäi pois Kalevalasta meille suomenkielisille vienan vaikea sanasto, uppo-outo muoto-oppi, sukukieli tuo läheinen, melkoisen mehevä murre, ilmaisultansa ihana, vaan useille tuntematon, nuorisollemme etenkin.
Teos on nyt ”suomennettu” yleiskielen kaltaiseksi, kaikkien tajuttavaksi, tavallisten pulliaisten, eikä vain opettajien taikka kielentutkijoiden.
Jaa, ettäkö eepostamme on taas runneltu, rutattu? Sehän on pyhäinhäväistys, mitä siitä on jälellä?
Kaipa voi jotakin olla: suomen kielellä säkeitä lähes viistoista tuhatta, kirjan tärkeimmät tarinat, Kalevala pienoiskoossa.