Peut-on decrire ou expliquer des styles scientifiques nationaux - et parler d'un style scientifique francais, italien ou espagnol - sans se servir de stereotypes et sans reduire ainsi la complexite du sujet ? Cette question n'est, il est vrai, pas denuee d'une certaine provocation et posee en ces termes, on ne peut y repondre que negativement. Applique aux langues romanes le concept de styles scientifiques se situe en marge de la stylistique interculturelle et se refere aux traditions discursives et a l'encadrement socioculturel du discours scientifique, au lieu de se limiter au seul caractere linguistique de l'ecriture scientifique. A partir d'une reflexion preliminaire sur la valeur du concept de style pour la description du discours scientifique, ce volume presente des approches traditionnelles sur la formulation de contenus scientifiques dans les langues romanes, pour discuter ensuite la question de savoir dans quelle mesure ces strategies se maintiennent dans le cadre de la communication scientifique interculturelle actuellement existante ou si elles sont en passe de suivre des chemins innovateurs. Le volume contient huit contributions en francais, sept en italien et deux en espagnol.