Koronavuosi rauhoitti elämäni niin, että sain viimeinkin koottua vuodesta 2000 kirjoittamani matkatarinat kirjaksi.
Kirja koostuu tarinoista, joita olen kirjoittanut matkoiltani vuosilta 1967–2005. Tarinat on ryhmitelty maanosittain kahdeksaan lukuun. Sen lisäksi olen ottanut kirjaani mukaan Kuurojen Lehtiin kirjoittamiani matkakertomuksia ja raportteja opinto- ja työmatkoiltani.
Opintovapaa 1990-1992 kansainvälisiä asioita ja kehitystyötä opiskellessa vei minut projektimatkalle Uruguayihin ja Latinalaiseen Amerikkaan. Opintojen jälkeen avautui uusi ura Kuurojen maailmanliiton tehtäviin ja kansainväliseksi tulkiksi. Matkoja kertyi vuosien varrella työn merkeissä ja muutenkin yli 70 maahan.
Kahden maailman, kuurojen ja kuulevan, kansalaisena minulla on ollut kaksinkertainen ilo matkoillani päästä tutustumaan kuurojen tilanteeseen ja palveluihin eri puolella maailmaa ja nauttia eri maiden kulttuureista, historiasta ja elämäntavoista. Viittomakieli ei ole kansainvälistä, vaan kullakin maalla on omaan kulttuuriinsa perustuva viittomakielensä. Kuuroilla ja kuurojen vanhempien kuulevilla lapsilla on synnynnäinen lahja ymmärtää erilaista viittomista. Usein en ole ymmärtänyt paikallisten kuulevien ihmisten kieltä, mutta viittomakielisten ihmisten kanssa on yleensä löytynyt ns. yhteinen kieli tietojen ja kokemusten vaihtoon.
Pehmeäkantisessa kirjassa on 521 sivua, joista 163 sivua värikuvia.