L'ecrit intitule "La Pensee Premiere a la triple forme" nous a ete conserve dans une version copte par un seul temoin manuscrit, le codex XIII de la collection des papyri decouverts en Haute-Egypte, pres de Nag Hammadi, en 1945. Comme le suggere son titre, copie en grec ("Protennoia trimorphos"), et certains autres traits, cet ecrit a ete compose dans cette langue, mais aucun temoin de l' original grec ne nous a ete transmis. Sur le plan litteraire, le traite n'appartient a aucun des genres largement atestes dans le corpus de Nag Hammadi, traites didactiques, apocalypses, apocryphes vetero- ou neotestamentaires. Il s'agit plutot d'un texte hybride, a la fois hymne et discours didactique autodeclaratoire a la premiere personne du singulier, qui integre des interpellations, des interventions des destinataires et des developpements narratifs. Comme pour mieux refleter la nature triadique de son protagoniste, l'ecrit est divise en trois parties ou discours, clairement identifies par un sous-titre propre a chacun.
Ce protagoniste est en fait un personnage feminin ou plutot androgyne, dont l'identite ne fait pas de doute: il s'agit litteralement de la "premiere pensee", ou de la premiere emanation, de l'Invisible ou du Pere, donc du second principe superieur. Cette Premiere Pensee doit etre identifiee a la puissance dont l'emergence depuis l'eon paternel est relatee dans le "Livre des secrets de Jean", qui l'appelle Pronoia et Barbelo. La mise en scene que fait notre traite de ce personnage, si elle depend de celle du "Livre des secrets", est neanmoins originale, dans la mesure ou le redacteur, pour representer la triple manifestation de la Premiere Pensee, combine deux structures triadiques, celle du Pere, de la Mere et du Fils, et celle du Son, de la Voix et de la Parole ou Logos.
Ce faisant, il construit une relecture polemique du prologue de l'Evangile de Jean, tout comme il integre nombre de materiaux traditionnels, ce qui nous amene a fixer sa composition dans la premiere moitie du IIIe siecle, dans un milieu ou on lisait et commentait le "Livre des secrets de Jean" et d'autres oeuvres gnostiques et non gnostiques, un milieu ouvert a des influences religieuses et philosophiques diverses, manifestement chretien. On situera volontiers ce milieu de culture chretienne dans le bassin oriental de la Mediterranee, en Egypte grecque ou en Syrie.Le present ouvrage offre une edition du texte copte de l'ecrit precedee d'une ample introduction et accompagnee d'une traduction francaise, d'un commentaire detaille et d'index lexicographiques et grammaticaux. On y trouvera une interpretation nouvelle d'un texte tout aussi fascinant qu'enigmatique.