»De ambitiöst anlagda prosadikterna framstår som på en gång de vackraste och märkligaste, fyllda av drömlika abstraktioner och symboler som tänds och slocknar likt eldflugor.« | MAGNUS HALLDIN, DN
PAUL CELAN [1920 1970] är en av efterkrigstidens mest betydande poeter. Han föddes i den rumänska staden Cern u i (i nuvarande Ukraina), med tyska som modersmål. Föräldrarna dog i nazisternas koncentrationsläger, och han satt själv i arbetsläger från 1942 till 1943.
Vid krigsslutet bosatte han sig i Bukarest. Där fann Celan, som under hela livet hade en konfliktfylld relation till tyskan, en konstnärlig och personlig befrielse i att tillägna sig det rumänska språket. Under den korta tid han tillbringade där, från april 1945 till december 1947, skrev han ett antal mytomspunna dikter och prosadikter som aldrig rönt samma uppmärksamhet som hans tyskspråkiga verk. Med sin drömlika, expansiva bildfantasi både förebådar de det senare författarskapet och står som en egen gåtfull kropp i det.
De rumänska dikterna har aldrig tidigare presenterats i bokform på svenska. I översättning av Inger Johansson och med ett förord av Anders Olsson.
»Det är naturligtvis igenting annat än en litterär händelse nu när Paul Celans rumänska dikter utkommer för första gången i svensk tolkning. Överhuvudtaget är detta en bok som på många sätt sammanfattar och presenterar själva Diktens kärna.« | KRISTIAN LUNDBERG, NORRKÖPINGS TIDNINGAR
»Bildspråket är ibland svindlande i sin fantasirikedom, men man kan, som aldrig i den senare produktionen, ofta ana ett visst självironiskt skämtlynne bakom några av de mest konstfullt utsirade ordtiraderna.« | TOMMY OLOFSSON, SvD