Nagai Kafu is one of the greatest modern Japanese writers, but until now his classic collection, American Stories, based on his sojourn from Japan to Washington State, Michigan, and New York City in the early years of the twentieth century, has never been available in English. Here, with a detailed and insightful introduction, is an elegant translation of Kafu's perceptive and lyrical account. Like de Tocqueville a century before, Kafu casts a fresh, keen eye on vibrant and varied America-world fairs, concert halls, and college campuses; saloons, the immigrant underclass, and red-light districts. Many of his vignettes involve encounters with fellow Japanese or Chinese immigrants, some of whom are poorly paid laborers facing daily discrimination. The stories paint a broad landscape of the challenges of American life for the poor, the foreign born, and the disaffected, peopled with crisp individual portraits that reveal the daily disappointments and occasional euphorias of modern life. Translator Mitsuko Iriye's introduction provides important cultural and biographical background about Kafu's upbringing in rapidly modernizing Japan, as well as literary context for this collection.
In the first story, "Night Talk in a Cabin," three young men sailing from Japan to Seattle each reveal how poor prospects, shattered confidence, or a broken heart has driven him to seek a better life abroad. In "Atop the Hill," the narrator meets a fellow Japanese expatriate at a small midwestern religious college, who slowly reveals his complex reasons for leaving behind his wife in Japan. Caught between the pleasures of America's cities and the stoicism of its small towns, he wonders if he can ever return home. Kafu plays with the contradictions and complexities of early twentieth-century America, revealing the tawdry, poor, and mundane underside of New York's glamour in "Ladies of the Night" while celebrating the ingenuity, cosmopolitanism, and freedom of the American city in "Two Days in Chicago." At once sensitive and witty, elegant and gritty, these stories provide a nuanced outsider's view of the United States and a perfect entrance into modern Japanese literature.
Translated by: Mitsuko Iriye