How do you do it anyway? A Longitudinal Study of Three Translator Students Translating from Russian into Swedish
This study investigates the translation process of three translator students and their production of translated non-fiction texts. The students are followed from an initial examination task over a period of time of 5 years The translated texts produced during this period are analysed with selected methods of text analysis, which is compared to their source texts The text analysis focuses on certain grammatical features that are known to generate problems for translators with the language pair Russian-Swedish