Comment dire l'identite ? Dramaturges, romanciers, poetes et artistes en general ont depuis l'aube des temps chante leur appartenance a une culture, a un pays, a un fond anthropologique commun. Mais dire est-ce aussi, traduire l'identite ? Peut-on transmettre les differences culturelles ? A trop vouloir abattre les frontieres de la langue, courrait-on le risque de voir disparaitre toute diversite culturelle initiale et aboutir a la plus complete homogeneisation ? Comment comprendre alors, l'identite ? Identites individuelles, identites regionales, nationales, identites sexuelles, identites religieuses ...Le concept identitaire, finirait-il par se dissoudre ou au contraire, jaillirait-il avec plus de force, en ayant l'Autre comme reflet ? Identites, ipseites, alterites ancrees dans l'espace (y inclus le cyberespace) et dans le temps, voici en definitive, des identites culturelles d'hier et d'aujourd'hui que ce volume se propose d'analyser dans une perspective pluridisciplinaire, appelant tout aussi bien a l'anthropologie, a la litterature, a la traduction, bref aux sciences dites humaines, pour essayer d'esquisser une nouvelle definition du concept identitaire.
Des specialistes de renomme comme Philippe Walter, Claude Fintz, Patrick Pajon, Claude Gumery inscrits au Centre de Recherche sur l'Imaginaire de l'Universite Stendhal Grenoble III (France) ou comme J. Antonio Gonzalez Alcantud, Ilda Tomas, Natalia Arregui o Carmen Alberdi de l'Universite de Grenade (Espagne) y contribuent sans doute.