SULJE VALIKKO

avaa valikko

Las fronteras de la traducción
18,00 €
Alfar Ediciones
Sivumäärä: 252 sivua
Julkaisuvuosi: 2019 (lisätietoa)
Kieli: Espanja
Tuotesarja: Alfar universidad
Traducir es, en español como en muchos otros idiomas, ante todo unametáfora (más propiamente, una catacresis). Traducre, to translate,preklada: conducir, llevar, trasladar algo de aquí hasta ahí. ¿Qué setraslada? ¿Desde dónde? ¿Hasta dónde? Usualmente, se cree quesignificados, argumentos, temas, ciertas organizaciones de sentido(ciertos sentidos de organización) de un idioma a otro idioma. Pero es esta solo una parte del cuento, las metáforas, como se sabe, sonelásticas, producen ramificaciones, se metamorfosean. En los ensayosaquí reunidos, damos una pequeña, pero significativa, muestra deluniverso otros, acaso, dirían el abismo que se abre con tan solo mirar otras metáforas más allá de las primeras acepciones diccionariales,hasta llegar a los procesos de trans-formación semiótica, deapropiación de la alteridad, de construcción identitaria, derecreación y traición artística, de estructuración corporal,cognoscitiva, de mediación intercultural y a muchos, muchos mástodavía. Contamos, por ello, como en todo universo o abismo que serespete y precie, con miradas divergentes, a veces, con perspectivasplúrimas, en todo caso, porque al fin y al cabo ignoramos ni podemossaber dónde quedan a ciencia cierta las fronteras de la traducción.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 2-3 viikossa | Tilaa jouluksi viimeistään 27.11.2024
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Las fronteras de la traducciónzoom
Näytä kaikki tuotetiedot
ISBN:
9788478988242
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste