Klas Östergren har gjort ett enormt arbete med översättningen för att göra boken tillgänglig. Den känns modern i språket. Den känns som om den kunde varit skriven idag. Johannes Anyuru
Jag skrattade högt. Den är som livet – man försöker tänka: vad är det som är viktigt här i livet?, men det låter sig inte fångas. Den här boken gav mig ett slags känsla för hur det är att leva. Nina Hemmingsson
Språkligt, typografiskt, kronologiskt och allmänt stökig. Femina
Ingen bok i världen liknar Tristram Shandy, utgiven 1759–1767. Dess lekar med den då nya romankonstens gränser har knappast överträffats och känns lika fräscha än i dag. Lika många har älskat som avskytt boken.
Den stackars Tristram Shandy försöker skildra sitt liv och sina meningar, men ständiga utvikningar och infall gör att han knappt hinner mer än födas under bokens gång. Och inte handlar den om hans liv, utan snarare hans oförarglige farbrors, ej heller om hans meningar så mycket som hans filosofiske faders.
Utmana ditt tålamod (och din prydhet) med en humorklassiker där allt är ställt på ända – förordet placerat mitt i, dedikationen utbjuden till högsta budgivare, borttappade sidor, en omöjlig kronologi och ständiga typografiska hyss – i en enda hyllning av vad fiktion kan och inte kan göra.
I översättning av Klas Östergren och med en inledning av professor Håkan Möller.