EL GRAN CL?SICO DE LA LITERATURA UNIVERSAL, NOVELA FAVORITA DE JAVIER MAR?AS, TRADUCIDA POR ?L MISMO.
?UNA OBRA RICA, AMBICIOSA, COMPLEJA, BURLONA Y POCO DEFINIBLE, QUE VALI? A SU AUTOR EN SU ?POCA TANTO FAMA COMO DENUESTOS, Y EN TODAS LAS DEM?S ?POCAS HASTA HOY CONOCIDAS UNA ARDIENTE ADMIRACI?N: EL INCOMPARABLE RITMO DE SU PROSA, SU INGENIO INAGOTABLE, LOS INVEROS?MILES JUEGOS DE PALABRAS, LA COMPLICADA ESTRUCTURA NARRATIVA, LA NEGACI?N ABSOLUTA DE UNA CONCEPCI?N LINEAL DEL TIEMPO, SU VIBRANTE Y AGUDA ESCRITURA Y SU ORIGINAL?SIMA PUNTUACI?N, SU IR?NICA APLICACI?N A LA NOVELA DE TEOR?AS FILOS?FICAS Y CIENT?FICAS, SU PERFECTO MANEJO DE LA PARODIA Y SUS NUMEROSAS EXTRAVAGANCIAS Y OSAD?AS SINT?CTICAS Y TIPOGR?FICAS, HABLAN POR S? SOLOS DE SU MODERNIDAD Y NOS HACEN VER COMO SIMPLES IMITACIONES, YA ANTICUADAS, A DEMASIADAS ""ORIGINALIDADES"" CONTEMPOR?NEAS.
TRISTRAM SHANDY ES MI LIBRO FAVORITO: ES, A UN MISMO TIEMPO, LA NOVELA CL?SICA M?S CERCANA AL QUIJOTE Y A LA DEL SIGLO EN QUE ESCRIBO; TANTO SU RECUERDO COMO SU FRECUENTACI?N ESPOR?DICA ME PRODUCEN UN INDEFECTIBLE PLACER; PUEDE ABRIRSE POR CUALQUIER P?GINA, CON ASOMBRO Y SONRISA SIEMPRE. NO CREO HABER APRENDIDO M?S SOBRE EL ARTE DE LA NOVELA QUE DURANTE SU TRADUCCI?N. SIN DUDA, MI MEJOR OBRA.?
JAVIER MAR?AS