Mit dem Titel Sprachvergleich und UEbersetzungsvergleich werden zwei Vergleichsbereiche in Beziehung gesetzt, indem es um den UEbersetzungsvergleich als ein spezifisches Instrument des synchronischen Sprachenvergleichs geht; zudem ist aber auch, in umgekehrter Sicht, der Sprachenvergleich als methodisches Angebot an die UEbersetzungswissenschaft im Blick. In acht Beitragen widmen sich Linguistinnen und Linguisten sowie Translationswissenschaftler aus romanistischer und kontrastiver Sicht unterschiedlichen Themen zur Literatur, Textlinguistik, Morphosyntax und Lexik.
Ausserdem ist der UEbersetzungsvergleich seinerseits als Instrument der UEbersetzungswissenschaft thematisiert. In funf romanistischen Beitragen finden Aspekte des Theaters, der Stilistik, der Text- und Textsortenlinguistik sowie der Onomastik Beachtung.
Der Band bietet zur Abrundung mit vier Beitragen auch informative Erfahrungsberichte und textkontrastive Analysen aus der translatorischen Praxis, speziell der UEbersetzung romanischer Literatur.
Der Band ist Mario Wandruszka, dem Nestor der Translationswissenschaft und Begrunder der "Interlinguistik", gewidmet.