Ce volume offre l’édition critique de la traduction latine médiévale
(partielle) de la troisième partie de la Physique du Shifā’
d’Avicenne. Pour l’édition de la peine première partie traduite à
Tolède, qui couvre le prologue et le début du premier chapitre, les
mêmes principes ont été maintenus que pour l’édition du second traité.
Quant à l’édition de la majeure partie, qui fut traduite à Burgos
quasiment un siècle après la tolédane et qui n’a été conservée que dans
un seul témoin, les cas où la traduction latine ne correspond pas à la
lecture du texte arabe sont analysés de façon particulière et, autant
que possible, expliqués sur la base de considérations philologiques
et/ou doctrinales. En outre, dans la mesure du possible, les sources
historiques des doctrines évoquées par Avicenne dans l’ensemble de ces
chapitres ont été précisés.