Sveriges första och enda terminoligiordbok mellan svenska och arabisk inom juridik
Innehåller 210 sidor med ca 6000 termer och fraser inom Juridik, politik, krig och asyl.
Framtagen utifrån de senaste riktlinjer i lexikologi och översättningsteorier
Utarbetad på så sätt att den täcker allas behov från nybörjare språkelev till professionell translator
Ordlistan är granskad och korrekturläst av en grupp erfarna och kunniga personer, där verkade bl.a. advokat, socionom, revisor, polisofficer, språkexpert, språklärare och språkvetare.
Innehåller särskilda listor över:
-förkortningar av juridiska termer & begrepp
-organisationer, partier, miliser, militärgrader, ministerier, myndigheter och statliga verk.
Ordbocken som fick positiv kriktik och omdöme av lektören på BTJ och uppskattades och berömdes av såväl nybörjare språkelever och professionella translatorer
Sveriges andra ordbok mellan svenska och arabiska som inte är enmansprojekt utan utarbetad av högutbildade, erfarna och kunniga personer, där verkade bl.a. translator, advokat, socionom, revisor, polisofficer, språkexpert, språklärare och språkvetare.
Författare: Hussam Alkoblawi
Fil.mag. Hussam Alkoblawi, första auktoriserade tolk i arabiska i Skåne sedan 18 år tillbaka med lång erfarenhet som tolk, translator, tolkhandledare, tolk- och översättarlärare med akademisk utbildning både från Egypten och Sverige.
Petra Johansson, socionom