Norra suurima näitekirjaniku Henrik Ibseni värssdraama „Peer Gynt“ ilmus esmakordselt trükis 14. novembril 1867. Esmatrüki 150. aastapäevaks on meie aja üks hinnatumaid eesti luuletajaid Paul-Eerik Rummo loonud teosest oma tõlkeversiooni. Varem oleme saanud Ibseni teksti lugeda Marie Underi poeetilises tõlgenduses, mis valmis enne Teist maailmasõda, kuid et keel on oma loomult pidevas arengus, tingib see ka vajaduse värskete tõlgete järele. Paul-Eerik Rummo värsistatud „Peer Gynt“ on päris uus eestindus, mis valmis Riina Hanso proosatõlke alusel. Väljaandele tegi illustratsioonid Asko Künnap.
„Peer Gynt“ on jõudnud paljudele maailma lavadele ja jõuab sinna kindlasti ka tulevikus, kuid Henrik Ibsen nimetas oma näidendit algselt just lugemisdraamaks. Niisiis – elamusrikast lugemist!
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 2-3 viikossa. Tilaa tuote jouluksi viimeistään 28.11.2024