"Trots sin skenbara enkelhet är romanen ett mästerverk och en stor läsupplevelse ... Författaren räknas som en av sitt lands främsta berättare och det är en verklig kulturgärning av förlaget att hennes debutroman nu finns på svenska i en oerhört fin översättning."
Btj
Hella S. Haasse är en av Nederländernas största författare. Nu kommer ett av hennes främsta verk, Min vän Urug, för första gången på svenska i översättning av Per Holmer. Mitt i Javas frodiga grönska tillbringar två oskiljaktiga pojkar långa, lyckliga dagar med att utforska de vidsträckta sjöarna och de myllrande skogarna. Med tiden blir de dock gradvis medvetna om sina olika platser i den koloniala världen. Att den klyfta som deras olika bakgrunder utgör - den ene är son till en plantageägare, den andre till en tjänare - inte kan överbryggas. Med tiden växer de ifrån varandra och förvandlas till främlingar. De träffas inte igen förrän många år senare, i ett laddat möte som sätter djupa spår och påverkar dem starkare än deras barndoms vänskap.
Min vän Urug skildrar mästerligt den koloniala erfarenheten och blev för många läsare en ögonöppnare vad gäller förhållandena i de holländska kolonierna. Det är en berättelse om en stark, men ojämlik och på förhand dömd vänskap.
HELLA S. HAASSE föddes i Batavia, dagens Jakarta. Efter skolan flyttade hon tillbaka till Nederländerna och 1945 debuterade hon med en poesisamling, Stroomversnelling. Tre år senare kom Min vän Urug (Oeroeg) som blivit en klassiker i Nederländerna. Hella S. Haasse har fått en mängd prestigefulla priser och hennes böcker har översatts till flera språk.
I Palmserien - kvinnliga klassiker - ingår även:
Landet som icke är av Christa Wolf
Innan bilden bleknat av Nathalie Sarraute
Den afrikanska farmen av Karen Blixen
Det hon minns av María Louisa Bombal