These translations from the French bring two of Claudine-Alexandrine de Tencin’s novels back to life: The Memoirs of the Count of Comminge (1735), presented as a much-needed new translation, and The Misfortunes of Love (1747), appearing here for the first time in English. Published more than half a century after Marie-Madeleine de Lafayette’s La Princesse de Clèves, they belonged less to Tencin’s time than to the tradition of the “feminine historical novel” inspired by Lafayette. Beautifully written in the spare but powerful prose characteristic of French classicism and widely read both in Tencin’s lifetime and beyond, the novels were forgotten in the mid-nineteenth century. Like the work of Abbé Prévost and Pierre de Marivaux, they were important contributions to the early sentimental novel. They also anticipated, surprisingly, the gothic novels of Ann Radcliffe which appeared later in the century.