Ce petit livre pourrait être une introduction à la pharmacopée
orientale. Il comprend une cinquantaine de lignes, tirées du début d'un
manuscrit syriaque entré à la BNF (Paris) il y a quelques années sous le
numéro syr. 423, dont l'auteur (Ph. Gignoux) a pu faire une édition
critique grâce au même texte provenant de la collection des mss Mingana,
syr. no 594. La nouveauté de ce texte réside dans le fait qu'il ne
semble pas être une traduction d'un ouvrage grec, alors que la suite du
même manuscrit provient pour l'essentiel de Galien. Ce texte nous
apporte une quantité de noms de plantes médicinales et de produits
animaux et minéraux. L'originalité réside aussi dans le fait que ces
noms sont souvent glosés dans des langues comme le grec, l'arabe,
l'arabo-persan, dont Gignoux a expliqué l'origine dans des articles
préliminaires. Le texte syriaque et la traduction française ont été mis
en face à face pour permettre aux botanistes de retrouver facilement tel
ou tel passage. Cela devrait aussi entraîner les chercheurs à travailler
davantage sur les plantes médicinales qui ont donné lieu à une
littérature très abondante et passionnante.