Why are we proposing this anthology of articles drawn from Recherches de Science Religieuse in an English translation? On the eve of its centennial celebrations, the Journal, which has numerous subscribers and readers in English-speaking countries, decided to take stock of its rich heritage in the field of theology, as in that of religious science, embodied in its many past issues and their articles. Over these years and decades, the journal has built up a corpus of documents covering information and thought specific to the French-language sphere of theology and religious sciences. We are also highly aware that the thought reflected in the Journal has taken paths, if inevitably diverse, that are nonetheless rich in encounters and confrontations with what was being taught and thought elsewhere. Such a rich exchange went on over the years that the question arose a decade ago of providing a bilingual, even a trilingual edition in order to facilitate access to the Journal's content.
However, opinions from the English-speaking world and beyond converged at that time to encourage us to continue with renewed purpose as witnesses and actors of this French-language realm and to remain faithful to editing the journal in French. Today, it seems to us both useful and desirable to make this theological heritage accessible to a broader public. This first anthology has thus been composed around a fundamental theme, that of faith.