Ny svensk översättning av Orwells mästerverk
Boktips i Babel: Niklas Rådström rekommenderar Ragnar Strömbergs nyöversättning av 1984 i Babel, SVT
»1984 släpps nu i en ny översättning av Ragnar Strömberg, där språket tajtats till och uppdaterats. En högst aktuell, tidlös och läsvärd bok, med ett världsbygge lika skrämmande som det är djupgående. « Betyg: 5 av 5 - BTJ
George Orwells roman 1984 är en av 1900-talets mest inflytelserika böcker. När den kom ut 1949 hade världen just sett en totalitär regim falla och en annan födas. I Djurfarmen [1945] hade Orwell redan studerat stalinismens mekanismer och nu drog han linjerna vidare in i framtiden: landet Oceanien har genomfört det frihets- och människofientliga kontrollsamhället på alla nivåer, och inte minst i språket. Konstant övervakning råder - »STOREBROR SER DIG« - och varje avvikelse straffas skoningslöst.
Winston Smith arbetar på Sanningsministeriet med att ändra historien och därmed visa att Partiet och dess ledare alltid haft rätt, och alltid kommer att ha det. Men i hans enformiga tillvaro väcks en längtan efter något annat, ett upproriskt frö som i sig är nog för att leda till hans undergång.
George Orwells 1984 presenteras här i ny svensk översättning av Ragnar Strömberg.
GEORGE ORWELL föddes i Indien 1903 och avled i London 1950. Som journalist, kritiker och författare var han en skarp vedersakare av sin samtid och dess politiska förutsättningar och konsekvenser.