Este livro, que contribui para a preservação duma tradição oral em vias de desaparecimento, inclui 116 contos de carácter indo-europeu gravados a 28 informantes do Norte de Portugal e dos Açores no Canadá. Os contos foram fielmente transcritos. A introdução, em português e inglês, apresenta um panorama da imigração portuguesa para aquele país. Cada conto é precedido por um resumo em inglês, e classificado segundo o catálogo internacional de Hans-Jörg Uther. Além de apresentar uma lista de variantes lusófonas (Portugal, Brasil, Angola, Cabo Verde, Goa, Guiné-Bissau, Moçambique, Timor), a classificação inclui uma secção dedicada à área cultural ibérica: Espanha, América espanhola, e Sefarditas. Este livro, que também é de grande valor linguístico, acaba com quatro apêndices: vocabulário, informantes, motivos e tipos-conto.
This book, which contributes to the preservation of a fast disappearing oral tradition, includes 116 faithfully transcribed Indo-European folktales recorded by 28 informants from Northern Portugal and the Azores but now living in Canada. The introduction, in Portuguese and English, presents an overview of Portuguese immigration to that country. Each folktale is preceded by an English summary, and classified according to Hans-Jörg Uther’s international catalog. Besides listing versions from the Portuguese-speaking world (Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Goa, Guinea-Bissau, Mozambique, Timor), Paulo Correia’s classification includes a section dedicated to the Iberian cultural area (Spain, Spanish America, and the Sephardim). This book, which is also of great linguistic value, ends with four appendices: vocabulary, informants, motifs and taletypes.