Kniga prednaznachena dlja studentov tekhnicheskikh vuzov i nauchno-tekhnicheskikh rabotnikov. Avtor - dotsent, kand. tekhn. nauk - obobschil dvadtsatiletnij opyt prepodavanija perevoda anglojazychnoj nauchno-tekhnicheskoj literatury s/na anglijskij studentam tekhnicheskogo vuza.br V knige aktsentirujutsja osobennosti anglijskogo jazyka, otlichajuschie ego ot jazyka russkogo. Chitatel najdet otvety na voprosy: zachem anglichanam tak mnogo vremen, pochemu pri perevode prikhoditsja vvodit slova, kotorykh net v iskhodnom tekste, kak perevodit passiv ot neperekhodnykh glagolov, kak ugadyvat modalnost v predlozhenijakh bez modalnykh glagolov i na mnogie drugie voprosy takogo roda. Sformulirovano pjat polozhenij, nazvannykh perevodcheskimi aksiomami, i pokazano, kak ikh primenjat prakticheski. Privodjatsja osnovy perevoda russkojazychnykh annotatsij i referatov na anglijskij. V leksicheskoj chasti chitatel uznaet, kak usvaivat i opoznavat slova - transliteratsii i kalki, ot latinskikh i grecheskikh kornej. Privedeny uprazhnenija dlja samostojatelnykh zanjatij. Avtor otoshel ot sukhogo stilja uchebnoj literatury i izlozhil material v forme, blizkoj k dialogu mezhdu prepodavatelem i uchaschimsja.