Georges Herelle (Pougy-sur-Aube, 1848-Bayonne, 1935) a contribue par ses traductions a la diffusion en France des oeuvres de Matilde Serao, Antonio Fogazzaro, Grazia Deledda, Vicente Blasco Ibanez, et surtout de Gabriele d'Annunzio, dont il a traduit presque tous les romans, les pieces, les nouvelles et les poemes. Herelle a ete critique et biographe de d'Annunzio qu'il considerait non seulement " le plus grand ecrivain de son temps ", mais aussi un personnage a la fois singulier et de genie. Le riche manuscrit inedit intitule D'Annunzio ou theorie et pratique de la surhumanite (conserve dans la Mediatheque du Grand Troyes), publie pour la premiere fois dans ce volume, est le resultat d'une minutieuse activite de recherche sur l'homme et sur l'ecrivain d'Annunzio.
Georges Herelle (Pougy-sur-Aube, 1848-Bayonne, 1935) fece conoscere in Francia, con le sue traduzioni, autori come Matilde Serao, Antonio Fogazzaro, Grazia Deledda, Vicente Blasco Ibanez, e soprattutto Gabriele d'Annunzio, di cui tradusse quasi tutti i romanzi, opere teatrali, racconti e poesie. Convinto che d'Annunzio fosse non solo "le plus grand ecrivain de son temps", ma anche un personaggio non comune per genialita e modi di vita, Herelle si interesso altresi a lui come critico e biografo. Frutto di questa intensa attivita di indagine sull'uomo e lo scrittore d'Annunzio e il corposo manoscritto inedito intitolato D'Annunzio ou theorie et pratique de la surhumanite (conservato presso la Mediatheque du Grand Troyes), che per la prima volta si affida ora alle stampe in questo volume.