Este volumen se honra en recibir a Rosa Fabregat, acreditada por una noble trayectoria en la poesía y en la prosa en lengua catalana. Rosas de sangre fue escrito bajo el impacto del terrible atentado terrorista que conmovió Madrid el 11 de marzo de 2004 y en la búsqueda de un puñado de palabras que tuvieran el oro de alguna forma de consuelo o de sentido. Por eso no son solamente el estupor y el dolor los que frecuentan sus imágenes. Concebido como una cadena de pequeños poemas articulados en torno de las víctimas, el libro sigue una línea cronológica a lo largo de la cual solo algunos símbolos pueden aportar alivio. Se ha especulado mucho sobre la naturaleza de las traducciones en poesía. La expresividad vinculada a una lengua, a sus campos semánticos o al dinamismo de la propia materia fonética, se pierde muchas veces al traducir a otro idioma. En esta ocasión es la propia autora la que vierte al castellano su poemario, con lo que el lector curioso tiene aquí la posibilidad de examinar cómo Rosa Fabregat ha adaptado su texto original para mantener el poder evocador de sus recursos literarios.