Eeva Joenpellon salanimellä suomentama ensimmäinen Viisikko-seikkailu!
Sisarukset Leo, Dick ja Anne ovat harmissaan, kun he joutuvat ankaran Peter-sedän luo vanhempiensa matkan ajaksi. Mutta kesälomasta Kirrin Bayssa tuleekin kaikkien aikojen jännittävin! Pauli-serkku osoittautuu huimapäiseksi tytöksi, jolla on ikioma salaperäinen saari ja neuvokas Tim-koira.
Pauli soutaa serkkunsa tutustumaan Kirrin-saareen, joka Tim-koiran iloksi vilisee kaniineja. Kesken kaiken puhkeaa rajumyrsky ja aallot nostavat rantaan vanhan laivanhylyn. Serkukset lähtevät tietenkin tutkimaan sitä - ja niin Viisikon ensimmäinen yhteinen seikkailu voi alkaa!
Ensimmäinen Viisikko-kirja, Viisikko aarresaarella, julkaistiin suomeksi vuonna 1956, ja Suomessa sarjan kustantaja oli alusta asti Tammi. Viisikon jäsenet Leo, Dick, Anne, poikatyttö Pauli ja hänen Tim-koiransa ovat siis ratkaisseet rikosarvoituksia suomeksi jo yli 60 vuoden ajan. Viisikko-sarjan 21 kirjasta 14 on suomennettu salanimellä Lea Karvonen. Tämä kollektiivinen salanimi otettiin käyttöön Kustannusosakeyhtiö Tammessa 1950-luvulla, ja sen taakse on kätkeytynyt useita nimekkäitä suomalaiskirjailijoita. Tuottelias ja monipuolinen Lea Karvonen suomensi myös Viisikko-sarjan avausosan. Juhlavuoden kunniaksi Tammi paljastaa ihka ensimmäisen Viisikko-suomentajan todellisen henkilöllisyyden. Hän on lastenkirjallisuudessa ehkä yllättäväkin nimi, lukijoiden rakastama ja yksi aikansa valovoimaisimmista kirjailijoista, Eeva Joenpelto.
Enid Blyton (1897–1968) oli yksi 1900-luvun luetuimmista ja menestyneimmistä lasten- ja nuortenkirjailijoista ja UNESCOn laatiman listauksen mukaan maailman kaikkien aikojen käännetyin lastenkirjailija. Hänen valtava tuotantonsa käsittää yli 800 teosta, joista Suomessa ovat tunnetuimpia Viisikko-, Seikkailu-, SOS-, Salaisuus- ja Arvoitus-sarjat.