En kväll träffas Solli och Irani på stranden. Det är inledningen till en livslång kärlek. De är båda fattiga, unga, oskulder och otroligt blyga. Och de är båda nyinvandrade judar med ursprung i Persien, Turkiet och Indien.
De fem barnen växer upp i ett litet kyffe, i skuggan av de väldiga guavaträden. De lever i en atmosfär av kärlek och sex, och med Iranis sagor från orienten, fulla av magi, riter, mystik. Med sitt ständiga tal om framtida bröllop inger hon döttrarna förhoppningen om Lyckan. De tre äldre systrarna slår ut till vackra svanar, överflödande det lilla huset med sin skönhet och längtan efter romantik.
Men under senaste året har sorgen genomsyrat hemmet. Solli sörjer sin mammas död. Systrarna har alla återvänt hem med krossade drömmar och brustna äktenskap. Den ständigt sexhungrande Lissi misshandlas av sin man med jämna mellanrum. Sofie har fött en blue baby, ständigt skrikande och väsande efter luft. Marcelle sörjer sin förlorade kärlek och brodern Maurice, liten och skallig, måste köpa sig kärlek i basaren. Lillasyster Matti är sedan 1 ½ år i en skola för överaktiva barn och går på psykofarmaka. Irani är förtvivlad.
Idag fyller Matti 11 år och kommer hem för att fira sin födelsedag. Luften är tung, mättad av dofter. Dammet ligger tjockt. Ingen kommer ihåg födelsedagen. Matti blir ändå den som till slut bryter förtrollningen. Hon frigör sig från sin döde bror, återvänder till livet och på nytt väcks hoppet om ett lyckat äktenskap i familjen. Nu kan man äntligen börja städa, och tillsammans gläds mor och döttrar åt Mattis unga, knoppande bröst.
Dorit Rabinyans rika, rörande språk är fyllt av bilder, det slags språk som genomsyras av kroppens sinnlighet och kvinnors skönhet. Man förtrollas av dofterna, färgerna, folkloren – en blandning av österländsk fabuleringslust och modern berättarkonst. Recensenterna har jämfört henne med Gabriel Garcia Marquez, Toni Morrison, Salman Rushdie och Tusen och en natt.
Översättning Rose-Marie Nielsen
Dorit Rabinyan föddes 1972 i närheten av Tel Aviv, Israel. Hennes föräldrar hade just invandrat från Persien. Hon gjorde sin militärtjänstgöring som arméreporter, gav så ut en lyrikbok och verkar numera som journalist, dramatiker och romanförfattare. 1997 fick hon The Israeli Academy Award för ett tv-drama.
Vid 21 års ålder skrev Dorit Rabinyan sin första roman, en bästsäljare i Israel med 50 000 exemplar och översatt till åtta språk, inklusive kinesiska. Våra bröllop (1999), hennes andra roman, gör nu en liknande succé.