Sulava – Monikielinen kirjallisuus Suomessa tarjoaa näkökulman suomalaisen kirjallisuuden monikielisyyteen ja kielelliseen monipuolisuuteen Suomessa. Tekstejä on 22 kirjoittajalta ja jokaisesta alkutekstistä on vähintään kaksi käännöstä. Kirjailijoiden ja yli 25 kääntäjän voimin onkin syntynyt kaikkiaan yli 50 käännöstä. Kirjoituskutsussa pyydettiin tekstejä otsikolla “Kieli kotina, koti kielenä”.
Kirjan kirjailijat ovat: Inger-Mari Aikio, Gag Baani, Csilla Csépke, Muhaned Durubi, Zoila Forss, Yaseen Ghaleb, Saad Hadi, Farzaneh Hatami Landi, Susinukke Kosola, Elena Lapina-Balk, Shashank Mane, Hope Nwosu, Adrian Perera, José Luis Rico, Riku Ryynänen, Roxana Sadvokassova, Helena Sinervo, Olga Spyropoulou, Nataliya Teramae, Dodou Touray, Kári Tulinius ja Ye Yint Thet Zwe.
Kirjan ovat toimittaneet Veera Tyhtilä, Leena Manninen, Joonas Maristo ja Daniel Malpica, joka vastaa myös visuaalisesta ilmeestä ja valokuvista. Eräs osa visuaalisuutta on monien eri kirjoitusjärjestelmien kauneus itsessään.
Sulava esittelee Suomessa puhutuista kielistä seitsemäntoista. Mukana ovat kotimaiset kielet suomi, ruotsi ja saame sekä useita tekstejä suurilla maailmankielillä: arabiaksi, englanniksi, espanjaksi ja venäjäksi. Kirja sisältää lisäksi laajan otoksen eurooppalaisista kielistä (islanti, kreikka, ranska, saksa, ukraina ja unkari). Kiinnostavan lisän kielivalikoimaan tuovat myös kirjoitusjärjestelmiensä kautta persia, burma, marathi sekä pandzabi. Kirjan lopusta löytyvät perustiedot kielten puhujamääristä, kirjoitusjärjestelmistä sekä kielikunnista.