Perunakirjaidean äiti ja kirjan pääasiallinen kirjoittaja on englantilaissyntyinen Cynthia Brunow, sen ovat kääntäneet Viola Eksten (ruotsinnos) ja Päivi Kuntze (suomennos). Stefan Karlgren, yksi Houtskarin isoimmista perunanviljelijöistä, on toiminut kirjan tietolähteenä. Houtskarilainen ravintoloitsija Therese Skaag on kirjoittanut kirjaan useita tieto-osuuksia. Suuri osa kirjasta on siis alunperin kirjoitettu englanniksi, mutta se julkistetaan kaksikielisenä, ruotsiksi ja suomeksi yksissä kansissa. Koska Cynthia ei osaa suomea eikä ruotsia, tarvittiin kirjalle paikalliset kääntäjät.
Brittisyntyinen Cynthia muutti Houtskariin viisi vuotta sitten ja on siitä lähtien ideoinut hauskoja ja vakaviakin tempauksia Houtskarin tunnettuuden lisäämiseksi. Jo kahtena kesänä Houtskarissa on kerätty rahaa syöpätutkimukselle Crazy Raft Race -tapahtumalla. Pari vuotta sitten Houtskarin bussipysäkit saivat pintaansa väriä ja kuvia ja ovat siitä saakka ilahduttaneet niin paikallisia kuin Houtskarin läpi matkustavaisia matkailijoita. Siihenkin idea tuli Cynthialta.
Myös perunakirja syntyi Cynthian ideasta. Miksi houtskarilainen peruna on parempaa kuin perunat muualla? Kauanko perunaa on viljelty näillä seuduilla? Millaisia ovat houtskarilaisten lempireseptit? Cynthia haastatteli paikallisia viljelijöitä, otti selvää vanhoista, perinteisistä viljelytavoista ja peräänkuulutti suosikkireseptejä Facebookissa. Houtskärs Lokalhistorista Arkiv on digitoinut tuhansia vanhoja valokuvia Houtskarista, sieltä löytyi upeita kuvia mukaan kirjaan. Värikuvat ovat pääosin houtskarilaisen Fabian Karlgrenin kuvaamia.