Desde finales del siglo XIX, los programas de festejos de las zonas industrializadas incorporaron un insólito acto: un 'match' (partido) de 'foot-ball' (fútbol) entre dos 'teams' (equipos) compuestos por un 'goal-keeper' (portero), dos 'backs' (defensas), tres 'half-backs' (medios) y cindo 'forwards' (delanteros). Bajo la atenta mirada de un 'referee' (árbitro), el tiempo pasaba en el 'field' (campo) entre 'corners' (saques de esquina), 'dribblings' (regates), 'kicks' (tiros), 'penaltys' (penaltis), 'rushs' (avances), 'shoots' (disparos)... para terminar en un 'score' (marcador) con varios 'goals' (goles).A finales del siglo XX, aquellas breves notas de los ecos de sociedad han dado origen a diarios especializados; aquel variopinto festejo local ha generado una industria del ocio.""El lenguaje periodístico del fútbol"" analiza la historia lingüística de este proceso con su condicionantes históricos, periodísticos, políticos y sociales. Narra el otro partido, disputado por la prensa escrita más allá de la línea de banda; un nuevo encuentro que convierte los vocablos en una esstrategia de ilusión.