Det gör ont att ha en kropp i alla fall om du råkar röra dig på fel gata, på fel sätt, i Anthony Burgess stålhättehårda A Clockwork Orange, romanen som en gång myntade termen ultravåld.
Burgess tar oss med på en resa in i en mardrömslik framtid där våldsbesatta gäng styr över den nattliga staden. Han skrev boken efter att hans fru rånats och misshandlats av desertörer från den amerikanska armén i ett mörklagt London under kriget. Vreden över händelsen fick Burgess att reflektera över den mänskliga friheten: Hur fri kan människan tillåta sig att vara när hon också känner sina onda krafter? Och å andra sidan, vad är priset för en inskränkning av friheten?
A Clockwork Orange blev en omedelbar klassiker när den gavs ut 1962 och kom att leva ett andra liv med Stanley Kubricks filmatisering 1971. Denna jubileumsutgåva presenterar för första gången boken i sin helhet på svenska, med det ursprungliga slutkapitlet från den brittiska originalversionen.
I översättning av Caj Lundgren
ANTHONY BURGESS, född i Manchester 1917, död i London 1993, var en engelsk författare och kritiker. Burgess skrev en lång rad romaner, såväl som studier av författare som Shakespeare och Joyce. När tidningen The Times 2008 rankade efterkrigstidens viktigaste brittiska författare placerade de Burgess bland de tjugo främsta.
»Det här är en bok som varje generation bör upptäcka.« TIME OUT
»En strålande roman.« NEW YORK TIMES
»A Clockwork Orange handlar inte bara om människans våldsamma natur och hennes kapacitet att välja mellan gott och ont. Den handlar också om språkets spänningselement och berusande effekter.« DAILY TELEGRAPH
»Jag vet ingen författare som gjort så mycket med språket som Mr Burgess har gjort här. Det är dessutom en väldigt rolig bok, vilket ofta glöms bort.« WILLIAM S. BURROUGHS