Jacques Outin är en mångfacetterad kulturpersonlighet, översättare åt flera svenska poeter, poet och konstkännare. Men kanske är han mest känd som Tomas Tranströmers franska översättare. I denna bok berättar han öppenhjärtigt om sitt liv. Hur han kom till Sverige som sextonåring i slutet på 1960-talet och fann ett nytt hem och språk, kärlek och vänner. Hur han första gången kom i kontakt med Tomas Tranströmer och hans poesi och gav sig själv löftet att översätta alla hans dikter. Men också om en komplicerad barndom i Tyskland och Frankrike.
Kulturjournalisten och författaren Anna Franklin har även samtalat med några av Jacques Outins vänner: Madeleine Hatz, Anders Bodegård, Sune Nordgren, Christophe Laurentin, Staffan Söderblom, Gunnar Harding, Tomas och Monica Tranströmer och Rikke Petersson. Genom dessa möten får vi inblickar i översättarnas vardag, poesins och konstens utveckling, och inte minst i hur kulturens förutsättningar i Sverige förändrats under de senaste decennierna. Fotografen och konstnären Teymor Zarré står för porträtt av de medverkande.