Äntligen! Nya testamentet i en unik utgåva: den grekiska grundtexten tillsammans med vår svenska bibelöversättning Bibel 2000.
Nya testamentet på grekiska och svenska vill stimulera läsning av Bibel 2000 genom att göra det lättare och smidigare att konsultera grundtexten. Den blir ett värdefullt redskap för studenter, för de präster och pastorer som har studerat nytestamentlig grekiska och för den som är intresserad av bibelöversättningsfrågor.
I denna utgåva följer språken varandra på varje uppslag. På ena sidan finns den grekiska grundtexten och på den andra översättningen från Bibel 2000. Längst ner på sidorna finns en sammanställning av textkritiska anmärkningar och notiser om vilka översättningsöverväganden som en gång gjordes av Bibelkommissionen i samband med NT 81. Informationen om vilka textkritiska val översättarna gjort har inte tidigare publicerats.
Grundtext, översättning och anmärkningar är sammanställda av docent Anders Ekenberg och teol kand Tobias Månsson.
Anders Ekenberg är teolog och kyrkomusiker. Han har tidigare publicerat en rad böcker inom såväl musikens som teologins områden, bland annat Låt oss be och bekänna: trosbekännelserna och Herrens bön där han berättar om det ekumeniska översättningsarbetet av dessa texter som ledde till de nya översättningar som i dag brukas i många församlingar. Han arbetar i dag som lärare och studierektor vid Newmaninstitutet i Uppsala.
Tobias Månsson är teol kand och komminister i Osby-Visseltofta församling.