Analysis of text structures has been a dominant feature in Biblical studies for quite some time. More recently, scholars have focused on rhetorical strategies that have been employed in Biblical texts. In this volume, rhetorical as well as structural approaches to the Hebrew Bible have been brought together. It contains studies on a range of topics and on a good many texts and textual corpuses.
Interpretation culminates in translation. The contributors to this volume have discussed the implications of their findings for Bible translators. Many of these translational implications have been put together in an epilogue. The volume thus not only intends to show the present state of our knowledge of literary and rhetorical techniques employed in the Bible; on these points it aims to be a selective guide to translators as well.
The volume has been edited by Lenart de Regt, Jan de Waard (both of the Free University of Amsterdam), and Jan Fokkelman (Leiden University).
Consultant editor: Frederick Schram