SULJE VALIKKO

avaa valikko

Victoria Leitch | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 5 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Cultural Translations in Medieval Romance
Tekijä: Victoria Flood; Megan G Leitch; Helen Fulton; Jessica J. Lockhart; Helen Cooper
Kustantaja: Boydell and Brewer (2022)
Saatavuus: Noin 15-18 arkipäivää
EUR   107,80
Frontiers of the Roman Empire
Tekijä: David J. Mattingly; Alan Rushworth; Martin Sterry; Victoria Leitch
Kustantaja: Society for Libyan Studies (2013)
Saatavuus: Ei tiedossa
EUR   38,00
Roman Amphora Contents: Reflecting on the Maritime Trade of Foodstuffs in Antiquity (In honour of Miguel Beltrán Lloris) - Proce
Tekijä: Darío Bernal-Casasola; Michel Bonifay; Alessandra Pecci; Victoria Leitch
Kustantaja: Archaeopress (2021)
Saatavuus: Noin 15-18 arkipäivää
EUR   79,50
Frontiers of the Roman Empire: The African Frontiers - Grenzen des Römischen Reiches: Die Grenzen in Afrika / Frontières de l´Em
Tekijä: David J. Breeze; Sonja Jilek; David Mattingly; Alan Rushworth; Martin Sterry; Victoria Leitch
Kustantaja: Archaeopress (2013)
Saatavuus: Noin 15-18 arkipäivää
EUR   23,70
The Handbook of British Archaeology
Tekijä: Lesley Adkins; Roy Adkins; Victoria Leitch
Kustantaja: Little, Brown Book Group (2008)
Saatavuus: Noin 11-14 arkipäivää
EUR   25,10
    
Cultural Translations in Medieval Romance
107,80 €
Boydell and Brewer
Sivumäärä: 282 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2022, 14.01.2022 (lisätietoa)
Kieli: Englanti
New approaches to this most fluid of medieval genres, considering in particular its reception and transmission.

Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.
The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.

Contributions by: Victoria Flood, Megan G Leitch, Helen Fulton, Jessica J. Lockhart, Helen Cooper, Carl Phelpstead, Neil M.R. Cartlidge, Rebecca Newby, Venetia Bridges, Cory James Rushton, Aisling Byrne, Jan Shaw, Laura Ashe

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 15-18 arkipäivässä
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Cultural Translations in Medieval Romancezoom
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste