Antoine de Saint-Exupéryn Pikku prinssi (ransk. Le Petit Prince) on yksi mualiman suosituimmista kirjoista. Pikku Prinssi on kaikkien aikojen käännetyin ei-uskonnollinen kirjallinen teos, se on kiännetty yli 300 kielelle – nyt jopa savoksi. Savonkielinen (ja -mielinen) kiännös kunnioittaa alkuperäistä tarinaa, vaikkakin tuo tahtoen ja tahtomattaan kerrontaan uusia ulottuvuuksia.
Ee mikkään kaaheen iso ruununperillinen on suurenmoinen, elämänviisas, monenikäisiä hetkauttava kirja, joka ei ylisanoja tai muita selityksiä kaipaa. Kirja laittaa lukijana pohtimaan onnen olemusta, elämäntarkoitusta, aikuistumista mielikuvituksen voimaa.
Kirjan sivuilla seikkailee myös alkuperäinen kuvitus baobabeineen, elefantteineen, käärmeineen, aavikkokettuineen, kirjailijoineen, ruusuineen.
Niin – kuten kirjassa kulttuurikielellä todetaan: "Aenuvastaan syvämmellään näkköö hyvin".
Antoine Marie Roger de Saint-Exupéry (1900–1944) oli ranskalainen kirjailija ja lentäjä. Hän julkaisi Pikku Prinssin vuonna 1943 ja kirjan ensimmäinen suomennos julkaistiin 1951. Häneltä on suomennettu myös teokset Yölento, Siipien sankarit, Lento Arrasiin ja Postilento etelään. Lisätietoa: https://fi.wikipedia.org/wiki/Antoine_de_Saint-Exup%C3%A9ry
Savontajasta: Minna Ronkainen on kotosin Vieremältä Ylä-Savosta, tarkemmin Valakeeskylältä noen Iisalamen kaapunnin ja Vieremän kirkonkylän puelvälistä. Murretta Minna on parraan taetonsa mukkaan koettana ylläpittee siitä huolimata, että on kulukeutuna asumaan välillä myös ulukomaelle, piäkaapuntiin ja sittemmin Pohjos-Karjalaan.